Leela Han
Korean <> English
Translation | Localization | MTPE (AIHT) Specialist
25+ Years of Expertise
I am a native Korean with near-native English fluency, having lived in the U.S. for over 20 years. I have outstanding writing skills in both Korean and English. I bring a fierce work ethic and a can-do attitude to every translation project.You can expect the following when working with me:
Timeliness: Deadlines are non-negotiable — I never miss them.
Responsiveness: I communicate promptly and clearly.
Integrity: I only accept projects that align with my expertise.
primary specialization
IT (10 mil+ words translated/reviewed)
Software & hardware localization, cybersecurity, cloud computing UI/UXGaming (5 mil+ words translated/reviewed)
Online/offline games, board gamesE-learning/Training (1 mil+ words translated/reviewed)
Employee safety training, cybersecurity training, various online coursesMarketing (5 mil+ words translated/reviewed)
Ads, flyers, sell sheets, campaignsLegal (5 mil+ words translated/reviewed)
EULA, litigation, audit, contracts, agreements, policies, privacy, IP, GDPRMedical/Pharmaceutical (10 mil+ words)
Non-clinical/clinical research, drug labels, drug manufacturing, drug manufacturing site audit, drug manufacturing process, medical devices, medical/surgical equipment manuals and training materials, surgical procedures, patient consent formsSurvey Science (1 mil+ words translated/reviewed)
Survey methodology, Panel segmentation, Market research
Proficient with CAT tools
SDL Trados Studio
Smartling
MemoQ
Lokalize
XTM
Other various CAT tools
special skills
Glossary building
Style guide building
Visual asset review
UI/UX testing
Linguist team training
Candidate evaluation
contact me
I would love to work on your next Korean translation project! You can also request my CV via this form.
© 2025 KoreanTranslationExpert.com. All rights reserved.